{"id":6570,"date":"2023-12-11T09:03:58","date_gmt":"2023-12-11T09:03:58","guid":{"rendered":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/condizioni-di-vendita\/"},"modified":"2024-05-13T08:16:32","modified_gmt":"2024-05-13T08:16:32","slug":"condizioni-di-vendita","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/condizioni-di-vendita\/","title":{"rendered":"Condizioni di vendita"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-group is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-82f22f87 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--70);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--70)\">\n<div class=\"wp-block-group is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-48c2e569 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"padding-top:0;padding-bottom:0\">\n<div class=\"wp-block-group is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-f36bc466 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Condizioni di vendita<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>1 Definizioni<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>1.1 &#8216;ACQUIRENTE&#8217; \u2013 indica la persona il cui ordine per i Beni e i Servizi \u00e8 accettato dal Venditore;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;CONDIZIONI&#8217; &#8211; indica i termini e le condizioni standard di vendita stabiliti nel presente documento e (a meno che il contesto non richieda diversamente) include eventuali termini e condizioni speciali concordati per iscritto tra il Venditore e l&#8217;Acquirente;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;CONSEGNA&#8217; \u2013 come definito nelle Condizioni 7.1 e 7.2;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;CONTRATTO&#8217; \u2013 qualsiasi contratto tra l&#8217;Acquirente e il Venditore per la vendita di Beni o Servizi che incorpora le presenti Condizioni;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;BENI&#8217; \u2013 indica i beni descritti in un ordine o in un preventivo (inclusa qualsiasi rata dei beni o parti di essi) che il Venditore deve fornire in conformit\u00e0 con le presenti Condizioni;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;INCOTERMS&#8217; \u2013 indica le Regole Internazionali per l&#8217;Interpretazione dei Termini Commerciali della Camera di Commercio Internazionale in vigore alla data di stipula del Contratto;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;PREZZO&#8217; \u2013 indica il prezzo dei Beni o dei Servizi, che pu\u00f2 essere il prezzo quotato dal Venditore o, in mancanza di esso, il prezzo indicato nel listino prezzi pubblicato dal Venditore in vigore alla data di Consegna o presunta Consegna e, se del caso, i prezzi unitari moltiplicati per il numero totale di unit\u00e0 dei Beni forniti;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;VENDITORE&#8221; \u2013 indica LBS Limited, una societ\u00e0 registrata in Inghilterra e Galles il cui numero di registrazione \u00e8 349867 e la cui sede legale c\/o Baker Tilly, Lancaster House, 7 Elm Field Road, Bromley, Kent, BR1 1LT<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;SERVIZI&#8217; \u2013 indica i servizi descritti in un ordine o in un preventivo che deve essere eseguito dal Venditore in conformit\u00e0 con le presenti Condizioni;<\/p>\n\n\n\n<p>Per &#8220;SCRITTURA&#8221; si intendono le e-mail o altri mezzi di comunicazione elettronici, la trasmissione via fax e mezzi di comunicazione analoghi.<\/p>\n\n\n\n<p>1.2<br\/>Nelle presenti Condizioni i riferimenti a qualsiasi statuto o disposizione di legge devono, a meno che il contesto non richieda diversamente, essere interpretati come un riferimento a tale statuto o disposizione di legge come di volta in volta emendata, consolidata, modificata, estesa, rimessa in vigore o sostituita.<\/p>\n\n\n\n<p>1.3<br\/>In queste Condizioni, i riferimenti al maschile includono il femminile e il neutro, e al singolare includono il plurale e viceversa, a seconda che il contesto lo ammetta o lo richieda.<\/p>\n\n\n\n<p>1.4<br\/>Nelle presenti Condizioni, le intestazioni non influiranno sulla costruzione o sull&#8217;interpretazione delle presenti Condizioni.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2 Base della vendita<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>2.1<br\/>Le presenti Condizioni disciplinano il Contratto con l&#8217;esclusione di qualsiasi altro termine e condizione e nessuna variazione alle presenti Condizioni sar\u00e0 vincolante se non concordata per iscritto tra i rappresentanti autorizzati dell&#8217;Acquirente e del Venditore. Nessun termine e condizione approvato, consegnato con o contenuto nell&#8217;ordine di acquisto, nella conferma d&#8217;ordine, nelle specifiche o in altri documenti dell&#8217;Acquirente far\u00e0 parte del Contratto.<\/p>\n\n\n\n<p>2.2<br\/>I dipendenti o gli agenti del Venditore non sono autorizzati a rilasciare alcuna dichiarazione in merito ai Beni o ai Servizi a meno che non siano confermati per iscritto dal Venditore. L&#8217;Acquirente riconosce di non fare affidamento su tali dichiarazioni che non siano confermate.<\/p>\n\n\n\n<p>2.3<br\/>Qualsiasi preventivo viene fornito sulla base del fatto che nessun contratto entrer\u00e0 in essere fino a quando il Venditore non confermer\u00e0 l&#8217;ordine dell&#8217;Acquirente ai sensi della Condizione 3.1. Qualsiasi preventivo \u00e8 valido per un periodo di 30 giorni solo dalla sua data, a condizione che il Venditore non l&#8217;abbia precedentemente ritirato.<\/p>\n\n\n\n<p>2.4<br\/>Qualsiasi errore tipografico, materiale o di altro tipo o omissione in un ordine, in qualsiasi documentazione, preventivo, listino prezzi, accettazione dell&#8217;ordine, fattura o altro documento sar\u00e0 soggetto a correzioni senza alcuna responsabilit\u00e0 da parte del Venditore.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3 Ordini e specifiche<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>3.1<br\/>Nessun ordine inoltrato dall&#8217;Acquirente sar\u00e0 considerato accettato dal Venditore fino a quando non sar\u00e0 confermato dal Venditore per iscritto o (se precedente) con la Consegna dei Beni o Servizi da parte del Venditore all&#8217;Acquirente.<\/p>\n\n\n\n<p>3.2<br\/>L&#8217;Acquirente sar\u00e0 responsabile nei confronti del Venditore di garantire l&#8217;accuratezza dei termini di qualsiasi ordine (comprese le specifiche applicabili) presentato dall&#8217;Acquirente e di fornire al Venditore tutte le informazioni necessarie relative ai Beni e Servizi entro un tempo sufficiente per consentire al Venditore di eseguire il Contratto in conformit\u00e0 con i suoi termini. Il Venditore non sar\u00e0 responsabile per le conseguenze di eventuali inesattezze, non emetter\u00e0 una nota di credito in relazione a un ordine e avr\u00e0 il diritto di addebitare all&#8217;Acquirente i costi sostenuti per eventuali variazioni di un ordine.<\/p>\n\n\n\n<p>3.3<br\/>La quantit\u00e0, la qualit\u00e0, la descrizione e le eventuali specifiche dei Beni e dei Servizi saranno quelle indicate nell&#8217;offerta del Venditore (se accettata dall&#8217;Acquirente) o nell&#8217;ordine dell&#8217;Acquirente (se accettato dal Venditore).<\/p>\n\n\n\n<p>3.4<br\/>Se i Beni devono essere prodotti o qualsiasi processo deve essere applicato ai Beni dal Venditore in conformit\u00e0 con una specifica presentata dall&#8217;Acquirente, l&#8217;Acquirente dovr\u00e0 indennizzare il Venditore contro tutte le perdite (incluso il mancato guadagno), i danni, i costi, gli oneri e le spese riconosciuti o sostenuti dal Venditore in relazione o pagati o concordati per essere pagati dal Venditore a risoluzione di qualsiasi reclamo per violazione di qualsiasi brevetto, diritto d&#8217;autore, design, marchio o altro diritto di propriet\u00e0 industriale o intellettuale di qualsiasi altra persona che risulti dall&#8217;uso da parte del Venditore delle specifiche dell&#8217;Acquirente per i Beni.<\/p>\n\n\n\n<p>3.5<br\/>Il Venditore si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche dei Beni o dei Servizi che siano necessarie per conformarsi a qualsiasi requisito legale o CE applicabile o di apportare modifiche ai Beni o Servizi e, se necessario, alle specifiche dell&#8217;Acquirente che non influiscano materialmente sulla loro qualit\u00e0 o prestazioni. Qualsiasi specifica o formula fornita dal Venditore rimarr\u00e0 di propriet\u00e0 del Venditore e l&#8217;Acquirente manterr\u00e0 strettamente riservate tutte le informazioni relative alla specifica o alla formula e non dovr\u00e0 divulgarle a terzi.<\/p>\n\n\n\n<p>3.6<br\/>Nessun ordine che sia stato accettato dal Venditore pu\u00f2 essere annullato dall&#8217;Acquirente se non con l&#8217;accordo scritto del Venditore e a condizione che l&#8217;Acquirente indennizzi completamente il Venditore contro tutte le perdite (incluso il mancato guadagno), i costi (incluso il costo di tutta la manodopera e i materiali utilizzati), i danni, gli oneri e le spese sostenute dal Venditore a seguito dell&#8217;annullamento.<\/p>\n\n\n\n<p>3.7<br\/>Tutte le formule, le descrittive, le specifiche e le pubblicit\u00e0 emesse dal Venditore e tutte le descrizioni o illustrazioni contenute nei cataloghi o negli opuscoli del Venditore sono emesse o pubblicate al solo scopo di dare un&#8217;idea approssimativa dei Beni e dei Servizi in essi descritti. Non faranno parte del presente Contratto.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>4 Condizioni speciali<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se i Beni o i Servizi sono venduti in base a condizioni speciali di vendita, l&#8217;Acquirente sar\u00e0 informato delle condizioni speciali. In caso di incongruenza tra le condizioni speciali e le presenti Condizioni, prevarranno le condizioni speciali.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>5 Prezzo dei beni e dei servizi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>5.1<br\/>Il Venditore si riserva il diritto, dandone comunicazione all&#8217;Acquirente in qualsiasi momento prima della Consegna, di aumentare il Prezzo dei Beni e dei Servizi per riflettere qualsiasi aumento del costo per il Venditore dovuto a qualsiasi fattore al di fuori del controllo del Venditore, inclusi, a titolo esemplificativo, gli aumenti del costo dei Beni o dei Servizi,  costi di manodopera, materiali o altri costi di fabbricazione; modifiche delle date o dei luoghi di consegna, delle quantit\u00e0 o delle specifiche dei Beni e\/o dei Servizi richiesti dall&#8217;Acquirente; o qualsiasi ritardo causato da istruzioni dell&#8217;Acquirente o dalla mancata fornitura da parte dell&#8217;Acquirente di informazioni o istruzioni adeguate da parte dell&#8217;Acquirente.<\/p>\n\n\n\n<p>5.2<br\/>Se non diversamente concordato per iscritto, il Prezzo \u00e8 fornito dal Venditore su base franco fabbrica e, laddove il Venditore accetti di consegnare i Beni o eseguire i Servizi al di fuori della sede del Venditore, l&#8217;Acquirente sar\u00e0 tenuto a pagare le spese di viaggio, trasporto, imballaggio e assicurazione del Venditore.<\/p>\n\n\n\n<p>5.3<br\/>Il Prezzo \u00e8 al netto di qualsiasi imposta sul valore aggiunto applicabile, che l&#8217;Acquirente sar\u00e0 inoltre tenuto a pagare al Venditore.<\/p>\n\n\n\n<p>5.4<br\/>Il costo dei pallet e dei contenitori a rendere sar\u00e0 addebitato all&#8217;Acquirente in aggiunta al Prezzo, ma l&#8217;intero credito sar\u00e0 dato all&#8217;Acquirente a condizione che vengano restituiti integri al Venditore prima della data di pagamento dovuta.<\/p>\n\n\n\n<p>5.5<br\/>Il Venditore avr\u00e0 il diritto di addebitare all&#8217;Acquirente una commissione di gestione del credito, tale somma sar\u00e0 rimborsata all&#8217;Acquirente se il Prezzo viene pagato in conformit\u00e0 con le presenti Condizioni.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6 Modalit\u00e0 di pagamento<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>6.1<br\/>Il Venditore fatturer\u00e0 all&#8217;Acquirente il Prezzo pi\u00f9 IVA al momento o in qualsiasi momento dopo la Consegna dei Beni o l&#8217;esecuzione dei Servizi o se l&#8217;Acquirente non prende in consegna i Beni, il Venditore avr\u00e0 il diritto di fatturare all&#8217;Acquirente il Prezzo pi\u00f9 IVA in qualsiasi momento dopo che il Venditore ha notificato all&#8217;Acquirente che i Beni sono pronti per il ritiro o il Venditore ha offerto la Consegna di dei Beni.<\/p>\n\n\n\n<p>6.2<br\/>L&#8217;Acquirente pagher\u00e0 il Prezzo pi\u00f9 IVA senza alcuna detrazione, sia a titolo di compensazione, domanda riconvenzionale, riduzione o altro (a meno che l&#8217;Acquirente non abbia un&#8217;ordinanza del tribunale valida) entro la data di scadenza indicata sulla fattura o, se tale data non \u00e8 specificata, alla data di presentazione della fattura del Venditore e ci\u00f2 non sar\u00e0 influenzato dalla mancata consegna e dal mancato trasferimento della propriet\u00e0 della Merce all&#8217;Acquirente. Il momento del pagamento del Prezzo pi\u00f9 IVA sar\u00e0 essenziale. Le ricevute di pagamento saranno rilasciate solo su richiesta.<\/p>\n\n\n\n<p>6.3<br\/>Se l&#8217;Acquirente non effettua alcun pagamento alla data di scadenza, il Venditore avr\u00e0 il diritto di:<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.1 recedere dal Contratto o sospendere ogni ulteriore consegna all&#8217;Acquirente;<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.2 appropriarsi di qualsiasi pagamento effettuato dall&#8217;Acquirente per i Beni e\/o Servizi (o i beni forniti ai sensi di qualsiasi altro contratto tra l&#8217;Acquirente e il Venditore) come il Venditore ritenga opportuno;<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.3 addebitare interessi su eventuali importi scaduti al tasso del 4% al di sopra del tasso base di National Westminster Bank Plc che si applicano di volta in volta dalla data di scadenza del pagamento fino al ricevimento da parte del Venditore dell&#8217;intero importo, indipendentemente dal fatto che siano stati accettati o meno dopo la sentenza. [Il Venditore si riserva il diritto di richiedere gli interessi ai sensi del Late Payment of Commercial Debts (Interest) Act 1998]; e<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.4 recuperare eventuali oneri e costi amministrativi (incluse, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le spese legali) sostenute per il recupero di pagamenti scaduti, pagamenti non onorati presso la banca o altrimenti su base di indennizzo completo.<\/p>\n\n\n\n<p>6.4<br\/>Il Venditore ha il diritto in qualsiasi momento di compensare qualsiasi debito o pretesa di qualsiasi natura che il Venditore possa avere nei confronti dell&#8217;Acquirente con qualsiasi somma dovuta dal Venditore all&#8217;Acquirente.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7 Consegna<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>7.1<br\/>La consegna dei Beni deve essere effettuata dall&#8217;Acquirente che ritira i Beni presso la sede del Venditore in qualsiasi momento dopo che il Venditore ha notificato all&#8217;Acquirente che i Beni sono pronti per il ritiro o, se un altro luogo per la consegna \u00e8 concordato dal Venditore, dal Venditore che consegna i Beni in quel luogo. Laddove il Venditore accetti di consegnare i Beni al di fuori della sede del Venditore, il Venditore non avr\u00e0 alcun obbligo ai sensi dell&#8217;articolo 32(3) del Sale of Goods Act 1979.<\/p>\n\n\n\n<p>7.2<br\/>L&#8217;Acquirente prender\u00e0 in consegna la Merce entro 14 giorni dalla comunicazione da parte del Venditore che la Merce \u00e8 pronta per la Consegna e fornir\u00e0, a sue spese, attrezzature e manodopera adeguate e appropriate per lo scarico della Merce.<\/p>\n\n\n\n<p>7.3<br\/>La quantit\u00e0 di qualsiasi spedizione di Merci, come registrata dal Venditore al momento della spedizione dalla sede del Venditore, costituir\u00e0 una prova conclusiva della quantit\u00e0 ricevuta dall&#8217;Acquirente alla Consegna, a meno che l&#8217;Acquirente non possa fornire prove conclusive che dimostrino il contrario.<\/p>\n\n\n\n<p>7.4<br\/>Se il Venditore consegna all&#8217;Acquirente una quantit\u00e0 di Merce fino al 5% in pi\u00f9 o in meno rispetto alla quantit\u00e0 accettata dal Venditore, l&#8217;Acquirente non avr\u00e0 il diritto di opporsi o rifiutare la Merce o una qualsiasi di esse a causa dell&#8217;eccedenza o dell&#8217;ammanco e pagher\u00e0 tale Merce al Prezzo proporzionale.<\/p>\n\n\n\n<p>7.5<br\/>Tutte le date indicate per la consegna dei Beni e l&#8217;esecuzione dei Servizi sono solo approssimative. I tempi di consegna non sono essenziali. I Beni e\/o i Servizi possono essere consegnati dal Venditore in anticipo rispetto alla data di consegna indicata con ragionevole preavviso all&#8217;Acquirente.<\/p>\n\n\n\n<p>7.6<br\/>Salvo quanto stabilito nelle presenti Condizioni, il Venditore non sar\u00e0 responsabile per eventuali perdite dirette, indirette, consequenziali o speciali (tutti i termini includono, perdita di profitti, perdita di affari, perdita di contratto, perdita di produzione, interferenza commerciale, perdita di tempo operativo, perdita di utilizzo e esaurimento dell&#8217;avviamento) costi, danni, oneri o spese causati direttamente o indirettamente da qualsiasi ritardo nella consegna dei Beni o dei Servizi (anche se causati dal negligenza del Venditore) n\u00e9 qualsiasi ritardo dar\u00e0 diritto all&#8217;Acquirente di risolvere o rescindere il Contratto, a meno che tale ritardo non superi  [180]  giorni dalla data di consegna indicata.<\/p>\n\n\n\n<p>7.7<br\/>Il Venditore non \u00e8 responsabile per la mancata consegna:<\/p>\n\n\n\n<p>7.7.1 se il motivo \u00e8 una causa al di fuori del ragionevole controllo del Venditore<br\/>o \u00e8 colpa dell&#8217;Acquirente; e<\/p>\n\n\n\n<p>7.7.2 a meno che non venga data comunicazione scritta al Venditore entro [7] giorni dalla data in cui i Beni o i Servizi sarebbero stati ricevuti nel normale corso degli eventi.<\/p>\n\n\n\n<p>La responsabilit\u00e0 del Venditore per la mancata consegna sar\u00e0 limitata all&#8217;eccedenza (se presente) del costo per l&#8217;Acquirente (nel mercato pi\u00f9 economico disponibile) di beni o servizi simili in sostituzione di quelli non consegnati, rispetto al Prezzo.<\/p>\n\n\n\n<p>7.8<br\/>Nel caso in cui i Beni debbano essere consegnati e\/o i Servizi debbano essere eseguiti a rate, ciascuna consegna costituir\u00e0 un contratto separato e la mancata consegna da parte del Venditore di una o pi\u00f9 rate in conformit\u00e0 con le presenti Condizioni o qualsiasi reclamo da parte dell&#8217;Acquirente in relazione a una o pi\u00f9 rate non autorizzer\u00e0 l&#8217;Acquirente a considerare il Contratto nel suo complesso come ripudiato.<\/p>\n\n\n\n<p>7.9<br\/>Se l&#8217;Acquirente non prende in consegna i Beni o non fornisce al Venditore adeguate istruzioni di Consegna (se non per cause al di fuori del ragionevole controllo dell&#8217;Acquirente o per colpa del Venditore), allora, senza pregiudicare qualsiasi altro diritto o rimedio a disposizione del Venditore, il Venditore pu\u00f2 immagazzinare i Beni fino all&#8217;effettiva Consegna e addebitare all&#8217;Acquirente i costi ragionevoli (inclusa l&#8217;assicurazione) di stoccaggio o vendere il Beni al miglior prezzo prontamente ottenibile e rendere conto all&#8217;Acquirente per l&#8217;eccedenza rispetto al Prezzo o addebitare all&#8217;Acquirente qualsiasi ammanco al di sotto del Prezzo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8 Rischio e titolarit\u00e0 della merce<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>8.1<br\/>I Beni sono a rischio dell&#8217;Acquirente dal momento della Consegna.<\/p>\n\n\n\n<p>8.2<br\/>La propriet\u00e0 dei Beni non passer\u00e0 all&#8217;Acquirente fino a quando il Venditore non avr\u00e0 ricevuto per intero (in contanti o fondi disponibili) tutte le somme ad esso dovute in relazione a:<\/p>\n\n\n\n<p>8.2.1 i Beni e i Servizi; e<\/p>\n\n\n\n<p>8.2.2 tutte le altre somme che sono o che diventano dovute al Venditore dall&#8217;Acquirente a qualsiasi titolo.<\/p>\n\n\n\n<p>8.3<br\/>Fino a quando la propriet\u00e0 dei Beni non \u00e8 passata all&#8217;Acquirente, l&#8217;Acquirente deve:<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.1 detenere i Beni su base fiduciaria in qualit\u00e0 di depositario del Venditore;<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.2 conservare i Beni (senza alcun costo per il Venditore) separatamente da tutti gli altri beni dell&#8217;Acquirente o di terzi in modo tale che rimangano facilmente identificabili come propriet\u00e0 del Venditore;<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.3 non distruggere, deturpare o oscurare alcun segno identificativo o imballaggio su o relativo ai Beni;<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.4 mantenere i Beni in condizioni soddisfacenti e mantenerli assicurati per conto del Venditore per il loro intero prezzo contro tutti i rischi per la ragionevole soddisfazione del Venditore. Su richiesta, l&#8217;Acquirente dovr\u00e0 esibire la polizza assicurativa al Venditore; e<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.5 detenere i proventi dell&#8217;assicurazione di cui alla condizione 8.3.4 sulla fiducia per il Venditore e non mescolarli con altro denaro, n\u00e9 versare i proventi su un conto bancario scoperto.<\/p>\n\n\n\n<p>8.4<br\/>L&#8217;Acquirente pu\u00f2 rivendere i Beni prima che la propriet\u00e0 gli sia passata esclusivamente alle seguenti condizioni:<\/p>\n\n\n\n<p>8.4.1 qualsiasi vendita deve essere effettuata nel corso ordinario dell&#8217;attivit\u00e0 dell&#8217;Acquirente al pieno valore di mercato; e<\/p>\n\n\n\n<p>8.4.2 qualsiasi vendita di questo tipo sar\u00e0 una vendita della propriet\u00e0 del Venditore per conto dell&#8217;Acquirente e l&#8217;Acquirente dovr\u00e0 trattare in qualit\u00e0 di mandante quando effettua tale vendita.<\/p>\n\n\n\n<p>8.5<br\/>Il diritto dell&#8217;Acquirente al possesso dei Beni cessa immediatamente se:<\/p>\n\n\n\n<p>8.5.1 l&#8217;Acquirente ha una dichiarazione di fallimento emessa nei suoi confronti o stipula un accordo o un concordato con i suoi creditori, o altrimenti si avvale di qualsiasi disposizione di legge in vigore per il sollievo dei debitori insolventi, o (essendo una persona giuridica) convoca un&#8217;assemblea dei creditori (formale o informale), o entra in liquidazione (volontaria o obbligatoria) ad eccezione di una liquidazione volontaria solvibile al solo scopo di ricostruzione o fusione,  o ha nominato un curatore fallimentare e\/o un amministratore, un amministratore o un curatore amministrativo della sua impresa o di una parte di essa, o sono stati depositati presso il tribunale documenti per la nomina di un amministratore dell&#8217;Acquirente o l&#8217;avviso dell&#8217;intenzione di nominare un amministratore \u00e8 stato dato dall&#8217;Acquirente o dai suoi amministratori o da un detentore di un onere variabile qualificato (come definito nel paragrafo 14 dell&#8217;Allegato B1 dell&#8217;Insolvency Act 1986),  o viene approvata una risoluzione o viene presentata un&#8217;istanza a qualsiasi tribunale per la liquidazione dell&#8217;Acquirente o per la concessione di un ordine di amministrazione nei confronti dell&#8217;Acquirente, o viene avviato un procedimento relativo all&#8217;insolvenza o alla possibile insolvenza dell&#8217;Acquirente; o<\/p>\n\n\n\n<p>8.5.2 l&#8217;Acquirente subisce o consente che qualsiasi esecuzione, legale o equa, venga imposta sulla sua propriet\u00e0 o ottenuta contro di lui\/esso, o non rispetti\/adempia a uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del Contratto o di qualsiasi altro contratto tra il Venditore e l&#8217;Acquirente, o non \u00e8 in grado di pagare i suoi debiti ai sensi della sezione 123 dell&#8217;Insolvency Act 1986 o l&#8217;Acquirente cessa di operare; o<\/p>\n\n\n\n<p>8.5.3 l&#8217;Acquirente grava o addebita in qualsiasi modo i Beni.<\/p>\n\n\n\n<p>8.6<br\/>Il Venditore avr\u00e0 il diritto di recuperare il pagamento dei Beni nonostante la propriet\u00e0 di uno qualsiasi dei Beni non sia passata dal Venditore.<\/p>\n\n\n\n<p>8.7<br\/>L&#8217;Acquirente concede al Venditore, ai suoi agenti e dipendenti una licenza irrevocabile in qualsiasi momento per entrare in qualsiasi locale in cui i Beni sono o possono essere immagazzinati al fine di ispezionarli o, laddove il diritto di possesso dell&#8217;Acquirente sia terminato, per recuperarli. Nel caso in cui i Beni siano immagazzinati nei locali di terzi, l&#8217;Acquirente far\u00e0 del suo meglio per ottenere l&#8217;ingresso al Venditore per ispezionare o recuperare i Beni ai sensi della presente Condizione.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>9 Garanzie e responsabilit\u00e0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>9.1<br\/>Salvo quanto stabilito nelle presenti Condizioni, tutte le garanzie, le condizioni o altri termini impliciti per legge o diritto consuetudinario sono esclusi nella misura massima consentita dalla legge.<\/p>\n\n\n\n<p>9.2<br\/>Il Venditore non esclude responsabilit\u00e0:<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.1 per falsa dichiarazione fraudolenta o morte o lesioni personali derivanti dalla sua negligenza o da quella dei suoi dipendenti;<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.2 per danni fisici diretti o perdita fisica della propriet\u00e0 dell&#8217;Acquirente derivanti da atti o omissioni negligenti del Venditore o dei suoi dipendenti, a condizione che la responsabilit\u00e0 del Venditore ai sensi della presente sottocondizione<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.2 non deve superare complessivamente una somma pari alle somme complessive totali dovute dall&#8217;Acquirente al Venditore ai sensi del Contatto;<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.3 che non possono essere esclusi o limitati dalla legge.<\/p>\n\n\n\n<p>9.3<br\/>Fatte salve le Condizioni 9.2, il Venditore non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#8217;Acquirente per:<\/p>\n\n\n\n<p>9.3.1 perdite, danni o lesioni dirette; O<\/p>\n\n\n\n<p>9.3.2 perdite, danni o lesioni indirette, consequenziali o speciali, comprese perdite finanziarie, perdita di profitti, perdita di affari, perdita di contratto, perdita di produzione, interferenza commerciale, perdita di tempo di funzionamento o perdita di utilizzo e esaurimento dell&#8217;avviamento;<\/p>\n\n\n\n<p>all&#8217;Acquirente o alla propriet\u00e0 dell&#8217;Acquirente, prevedibile o meno e in qualsiasi modo, in qualsiasi momento o ovunque si verifichi, sia a causa di qualsiasi dichiarazione o garanzia implicita, condizione o altro termine o dovere di diritto consuetudinario o ai sensi dello statuto o in base ai termini espliciti del Contratto (e se causato dalla negligenza del Venditore o altro) o altrimenti in relazione o in connessione con la fornitura dei Beni o del Servizi.<\/p>\n\n\n\n<p>9.4<br\/>Fatte salve le sottocondizioni 9.2, 9.3, 9.5 \u2013 9.9, il Venditore garantisce al momento della Consegna e per un periodo di 3 mesi dopo la Consegna o per un periodo di tempo pi\u00f9 breve specificato sull&#8217;imballaggio o sull&#8217;etichettatura dei Beni, sulle bolle di consegna o su qualsiasi altra forma scritta, che:<\/p>\n\n\n\n<p>9.4.1 i Beni corrisponderanno, per quanto ragionevolmente possibile, alle loro specifiche e saranno di qualit\u00e0 commerciabile e privi di difetti di materiale e lavorazione, e<\/p>\n\n\n\n<p>9.4.2 i Servizi saranno forniti, per quanto ragionevolmente possibile, in conformit\u00e0 con le specifiche e con ragionevole competenza e cura.<\/p>\n\n\n\n<p>9.5<br\/>Il Venditore non si assume alcuna responsabilit\u00e0:<\/p>\n\n\n\n<p>9.5.1 in relazione a qualsiasi difetto dei Beni o dei Servizi derivante da qualsiasi progetto o specifica fornita dall&#8217;Acquirente;<\/p>\n\n\n\n<p>9.5.2 in relazione a qualsiasi difetto derivante da normale usura, deterioramento, danno intenzionale, negligenza, condizioni anomale, mancata osservanza delle istruzioni del Venditore (per quanto riguarda l&#8217;uso, la conservazione o altro) (sia orali che scritte), uso improprio o alterazione dei Beni senza l&#8217;approvazione del Venditore; e<\/p>\n\n\n\n<p>9.5.3 ai sensi della garanzia di cui sopra o di qualsiasi altra garanzia, condizione o garanzia se il Prezzo totale non \u00e8 stato pagato entro la data di scadenza per il pagamento.<\/p>\n\n\n\n<p>9.6<br\/>La garanzia di cui sopra non si estende a beni, materiali o attrezzature non fabbricati o prodotti dal Venditore in relazione ai quali il Venditore cercher\u00e0 di trasferire all&#8217;Acquirente il beneficio di tale garanzia o garanzia fornita al Venditore dal produttore o dal fornitore.<\/p>\n\n\n\n<p>9.7<br\/>Qualsiasi reclamo da parte dell&#8217;Acquirente basato su qualsiasi difetto nella qualit\u00e0 o nelle condizioni dei Beni o dei Servizi o sulla loro mancata corrispondenza con le specifiche (indipendentemente dal fatto che la Consegna sia rifiutata o meno dall&#8217;Acquirente) sar\u00e0 notificato al Venditore entro 3 giorni e confermato per iscritto entro 7 giorni dalla data di Consegna o laddove il difetto o il guasto non fosse evidente a un&#8217;ispezione ragionevole entro 3 giorni e confermato per iscritto entro 7 giorni dal momento in cui l&#8217;Acquirente scopre o avrebbe dovuto scoprire il difetto o il guasto. Se l&#8217;Acquirente non rispetta le disposizioni della presente Condizione 9.7, l&#8217;Acquirente non avr\u00e0 il diritto di rifiutare i Beni o il Servizio e il Venditore non avr\u00e0 alcuna responsabilit\u00e0 per tale difetto o guasto, e l&#8217;Acquirente sar\u00e0 tenuto a pagare il Prezzo come se i Beni o i Servizi fossero stati consegnati in conformit\u00e0 con il Contratto.<\/p>\n\n\n\n<p>9.8<br\/>Nel caso in cui un Bene o un Servizio sia ritenuto difettoso in conformit\u00e0 con le presenti Condizioni, il Venditore, fatte salve le precedenti sottocondizioni, avr\u00e0 il diritto di sostituire i Beni (o la parte in questione) gratuitamente o, a sua esclusiva discrezione, di rimborsare all&#8217;Acquirente il Prezzo per i Beni o i Servizi (o una parte proporzionale del Prezzo),  ma il Venditore non avr\u00e0 ulteriori responsabilit\u00e0 nei confronti dell&#8217;Acquirente.<\/p>\n\n\n\n<p>9.9<br\/>Qualsiasi Merce sostituita dal Venditore apparterr\u00e0 al Venditore e qualsiasi Merce sostitutiva sar\u00e0 soggetta al beneficio della parte non scaduta di qualsiasi garanzia fornita.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>10 Forza maggiore<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Il Venditore non sar\u00e0 responsabile nei confronti dell&#8217;Acquirente n\u00e9 sar\u00e0 ritenuto in violazione del Contratto a causa di qualsiasi ritardo nell&#8217;esecuzione, o di qualsiasi inadempimento, di uno qualsiasi degli obblighi del Venditore in relazione ai Beni o ai Servizi, se il ritardo o l&#8217;inadempimento \u00e8 dovuto a qualsiasi causa al di fuori del ragionevole controllo del Venditore,  esempi dei quali includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, cause di forza maggiore, inondazioni, incendi, tempeste, incidenti, guerre, terrorismo, disordini civili, restrizioni, regolamenti, statuti, divieti o misure di qualsiasi tipo da parte di qualsiasi autorit\u00e0 governativa, parlamentare o locale, scioperi, difficolt\u00e0 nell&#8217;ottenere materie prime, manodopera, carburante, parti o macchinari o interruzione di corrente o guasto ai macchinari.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>11 Termini di esportazione<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>11.1<br\/>A meno che il contesto non richieda diversamente, qualsiasi termine o espressione che sia definito o a cui sia stato attribuito un significato particolare dalle disposizioni degli Incoterms avr\u00e0 lo stesso significato nelle presenti Condizioni, ma in caso di conflitto tra le disposizioni degli Incoterms e le presenti Condizioni, prevarranno queste ultime.<\/p>\n\n\n\n<p>11.2<br\/>Nel caso in cui i Beni o i Servizi siano forniti per l&#8217;esportazione dal Regno Unito, le disposizioni della presente condizione 11 si applicheranno (fatte salve eventuali condizioni speciali concordate per iscritto tra l&#8217;Acquirente e il Venditore e firmate da un amministratore del Venditore) indipendentemente da qualsiasi altra disposizione delle presenti Condizioni.<\/p>\n\n\n\n<p>11.3<br\/>L&#8217;Acquirente \u00e8 responsabile del rispetto di qualsiasi legge o regolamento che disciplini l&#8217;importazione dei Beni o la fornitura dei Servizi all&#8217;interno del paese di destinazione e del pagamento di eventuali dazi su di essi.<\/p>\n\n\n\n<p>11.4<br\/>Salvo diverso accordo scritto tra il Venditore e l&#8217;Acquirente, le Merci saranno consegnate &#8220;FOB&#8221; il porto marittimo di spedizione e il Venditore non avr\u00e0 alcun obbligo di preavviso ai sensi della sezione 32(3) del Sale of Goods Act 1979 (e successive modifiche).<\/p>\n\n\n\n<p>11.5<br\/>Se non diversamente concordato per iscritto, il pagamento di tutti gli importi dovuti al Venditore sar\u00e0 effettuato mediante lettera di credito irrevocabile in una forma accettabile per il Venditore, aperta dall&#8217;Acquirente a favore del Venditore e confermata da una banca di compensazione di Londra accettabile per il Venditore.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>12 Avvisi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Qualsiasi comunicazione richiesta o consentita da una delle parti all&#8217;altra ai sensi delle presenti Condizioni deve essere inviata per iscritto all&#8217;altra parte presso la sua sede legale o la sede principale di attivit\u00e0 o qualsiasi altro indirizzo che possa essere stato notificato al momento pertinente alla parte che ha dato la notifica.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>13 Rinuncia<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Nessuna inadempienza o ritardo da parte del Venditore nell&#8217;applicazione o nell&#8217;applicazione parziale di qualsiasi disposizione del Contratto sar\u00e0 interpretata come una rinuncia a uno qualsiasi dei suoi diritti ai sensi del Contratto e nessuna rinuncia da parte del Venditore a qualsiasi violazione del Contratto da parte dell&#8217;Acquirente sar\u00e0 considerata come una rinuncia a qualsiasi successiva violazione della stessa o di qualsiasi altra disposizione.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>14 Clausola salvatoria<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se una qualsiasi disposizione delle presenti Condizioni \u00e8 ritenuta non valida o inapplicabile in tutto o in parte, da un&#8217;autorit\u00e0 competente, la validit\u00e0 delle altre disposizioni delle presenti Condizioni e del resto della disposizione in questione non sar\u00e0 pregiudicata.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>15 Legge sui contratti (diritti di terzi) del 1999<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Le parti non intendono che quanto contenuto nelle presenti Condizioni sar\u00e0 applicabile in virt\u00f9 del Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 da qualsiasi persona che non ne sia parte.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>16 Assegnabilit\u00e0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>L&#8217;Acquirente non ha il diritto di cedere il Contratto o parte di esso senza il preventivo consenso scritto del Venditore. Il Venditore pu\u00f2 cedere il Contratto o parte di esso in qualsiasi momento a qualsiasi persona, azienda o societ\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>17 Rimedi<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ogni diritto o rimedio del Venditore ai sensi del Contratto non pregiudica qualsiasi altro diritto o rimedio del Venditore.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>18 Consumatori<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Nel caso in cui l&#8217;Acquirente agisca in qualit\u00e0 di consumatore, nulla di quanto contenuto nelle presenti Condizioni esclude o pretende di escludere i diritti legali di un consumatore.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19 Legge applicabile<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Il Contratto sar\u00e0 regolato dalle leggi dell&#8217;Inghilterra e l&#8217;Acquirente accetta di sottoporsi alla giurisdizione dei tribunali inglesi.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"592\" height=\"127\" src=\"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/wp-content\/uploads\/image-3.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-707\"\/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condizioni di vendita 1 Definizioni 1.1 &#8216;ACQUIRENTE&#8217; \u2013 indica la persona il cui ordine per i Beni e i Servizi \u00e8 accettato dal Venditore; &#8216;CONDIZIONI&#8217; &#8211; indica i termini e le condizioni standard di vendita stabiliti nel presente documento e (a meno che il contesto non richieda diversamente) include eventuali termini e condizioni speciali concordati&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":{"2":"type-page"},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6570","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6570"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6570\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6570"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}