{"id":7428,"date":"2023-12-11T09:03:58","date_gmt":"2023-12-11T09:03:58","guid":{"rendered":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/condiciones-de-venta\/"},"modified":"2024-05-13T08:47:35","modified_gmt":"2024-05-13T08:47:35","slug":"condiciones-de-venta","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/condiciones-de-venta\/","title":{"rendered":"Condiciones de venta"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-group is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-82f22f87 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"margin-top:var(--wp--preset--spacing--70);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--70)\">\n<div class=\"wp-block-group is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-48c2e569 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"padding-top:0;padding-bottom:0\">\n<div class=\"wp-block-group is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-f36bc466 wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Condiciones de venta<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>1 Definiciones<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>1.1 \u00abCOMPRADOR\u00bb: significa la persona cuyo pedido de los Bienes y Servicios es aceptado por el Vendedor;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abCONDICIONES\u00bb: se refiere a los t\u00e9rminos y condiciones est\u00e1ndar de venta establecidos en este documento y (a menos que el contexto requiera lo contrario) incluye los t\u00e9rminos y condiciones especiales acordados por escrito entre el Vendedor y el Comprador;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abENTREGA\u00bb: tal como se define en las Condiciones 7.1 y 7.2;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abCONTRATO\u00bb: cualquier contrato entre el Comprador y el Vendedor para la venta de Bienes o Servicios que incorpore estas Condiciones;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abBIENES\u00bb: se refiere a los bienes descritos en un pedido o presupuesto (incluida cualquier entrega de los bienes o cualquier parte de los mismos) que el Vendedor debe suministrar de conformidad con estas Condiciones;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abINCOTERMS\u00bb: se refiere a las Reglas Internacionales para la Interpretaci\u00f3n de los T\u00e9rminos Comerciales de la C\u00e1mara de Comercio Internacional vigentes en la fecha en que se celebra el Contrato;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abPRECIO\u00bb: significa el precio de los Bienes o Servicios, ya sea el precio cotizado por el Vendedor o, si no hay ninguno, el precio que figura en la lista de precios publicada por el Vendedor vigente en la fecha de Entrega o Entrega presunta y, en su caso, los precios unitarios se multiplican por el n\u00famero total de unidades de los Bienes suministrados;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abVENDEDOR\u00bb: se refiere a LBS Limited, una empresa registrada en Inglaterra y Gales cuyo n\u00famero de registro es 349867 y cuyo domicilio social c\/o Baker Tilly, Lancaster House, 7 Elm Field Road, Bromley, Kent, BR1 1LT<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abSERVICIOS\u00bb: se refiere a los servicios descritos en un pedido o presupuesto que debe realizar el Vendedor de conformidad con estas Condiciones;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abESCRITO\u00bb incluye el correo electr\u00f3nico u otros medios electr\u00f3nicos de comunicaci\u00f3n, la transmisi\u00f3n por fax y medios de comunicaci\u00f3n comparables.<\/p>\n\n\n\n<p>1.2<br\/>En estas Condiciones, las referencias a cualquier ley o disposici\u00f3n estatutaria se interpretar\u00e1n, a menos que el contexto requiera lo contrario, como una referencia a esa ley o disposici\u00f3n estatutaria enmendada, consolidada, modificada, extendida, promulgada o reemplazada de vez en cuando.<\/p>\n\n\n\n<p>1.3<br\/>En estas Condiciones las referencias a lo masculino incluyen lo femenino y lo neutro y al singular incluyen el plural y viceversa seg\u00fan lo permita o requiera el contexto.<\/p>\n\n\n\n<p>1.4<br\/>En estas Condiciones los encabezamientos no afectar\u00e1n a la construcci\u00f3n o interpretaci\u00f3n de estas Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2 Bases de la venta<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>2.1<br\/>Estas Condiciones regir\u00e1n el Contrato con exclusi\u00f3n de cualquier otro t\u00e9rmino y condici\u00f3n y ninguna variaci\u00f3n de estas Condiciones ser\u00e1 vinculante a menos que se acuerde por escrito entre los representantes autorizados del Comprador y el Vendedor. Ning\u00fan t\u00e9rmino y condici\u00f3n respaldado, entregado o contenido en la orden de compra, confirmaci\u00f3n de pedido, especificaci\u00f3n u otro documento del Comprador formar\u00e1 parte del Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p>2.2<br\/>Los empleados o agentes del Vendedor no est\u00e1n autorizados a hacer ninguna declaraci\u00f3n con respecto a los Bienes o Servicios a menos que el Vendedor lo confirme por escrito. El Comprador reconoce que no se basa en ninguna de estas declaraciones que no est\u00e9n confirmadas.<\/p>\n\n\n\n<p>2.3<br\/>Cualquier cotizaci\u00f3n se da sobre la base de que ning\u00fan contrato entrar\u00e1 en vigor hasta que el Vendedor confirme el pedido del Comprador de conformidad con la Condici\u00f3n 3.1. Cualquier presupuesto es v\u00e1lido por un per\u00edodo de 30 d\u00edas solo a partir de su fecha, siempre que el Vendedor no lo haya retirado previamente.<\/p>\n\n\n\n<p>2.4<br\/>Cualquier error u omisi\u00f3n tipogr\u00e1fico, administrativo o de otro tipo en un pedido, cualquier literatura, cotizaci\u00f3n, lista de precios, aceptaci\u00f3n de pedido, factura u otro documento estar\u00e1 sujeto a correcciones sin responsabilidad alguna por parte del Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3 Pedidos y especificaciones<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>3.1<br\/>Ning\u00fan pedido presentado por el Comprador se considerar\u00e1 aceptado por el Vendedor hasta que el Vendedor lo confirme por escrito o (si es anterior) mediante la Entrega de los Bienes o Servicios por parte del Vendedor al Comprador.<\/p>\n\n\n\n<p>3.2<br\/>El Comprador ser\u00e1 responsable ante el Vendedor de garantizar la exactitud de los t\u00e9rminos de cualquier pedido (incluida cualquier especificaci\u00f3n aplicable) presentado por el Comprador, y de proporcionar al Vendedor cualquier informaci\u00f3n necesaria relacionada con los Bienes y Servicios dentro de un tiempo suficiente para permitir que el Vendedor ejecute el Contrato de acuerdo con sus t\u00e9rminos. El Vendedor no ser\u00e1 responsable de las consecuencias de cualquier inexactitud, no emitir\u00e1 una nota de cr\u00e9dito con respecto a un pedido y tendr\u00e1 derecho a cobrar al Comprador los costos en los que incurra por cualquier variaci\u00f3n en un pedido.<\/p>\n\n\n\n<p>3.3<br\/>La cantidad, la calidad y la descripci\u00f3n de los Bienes y Servicios y cualquier especificaci\u00f3n de los mismos ser\u00e1n las establecidas en la cotizaci\u00f3n del Vendedor (si es aceptada por el Comprador) o en el pedido del Comprador (si es aceptada por el Vendedor).<\/p>\n\n\n\n<p>3.4<br\/>Si los Bienes van a ser fabricados o cualquier proceso debe ser aplicado a los Bienes por el Vendedor de acuerdo con una especificaci\u00f3n presentada por el Comprador, el Comprador indemnizar\u00e1 al Vendedor por todas las p\u00e9rdidas (incluida la p\u00e9rdida de ganancias), da\u00f1os, costos, cargos y gastos adjudicados o incurridos por el Vendedor en relaci\u00f3n con el Vendedor o pagados o acordados a ser pagados por el Vendedor en la resoluci\u00f3n de cualquier reclamo por infracci\u00f3n de cualquier patente, derecho de autor, dise\u00f1o, marca comercial u otros derechos de propiedad industrial o intelectual de cualquier otra persona que resulte del uso por parte del Vendedor de la especificaci\u00f3n del Comprador para los Bienes.<\/p>\n\n\n\n<p>3.5<br\/>El Vendedor se reserva el derecho de realizar cualquier cambio en las especificaciones de los Bienes o Servicios que sea necesario para cumplir con los requisitos legales o CE aplicables o de realizar cambios en los Bienes o Servicios y, si es necesario, en las especificaciones del Comprador que no afecten materialmente a su calidad o rendimiento. Cualquier especificaci\u00f3n o f\u00f3rmula proporcionada por el Vendedor seguir\u00e1 siendo propiedad del Vendedor y el Comprador mantendr\u00e1 estrictamente confidencial toda la informaci\u00f3n relacionada con la especificaci\u00f3n o f\u00f3rmula y no la divulgar\u00e1 a ning\u00fan tercero.<\/p>\n\n\n\n<p>3.6<br\/>Ning\u00fan pedido que haya sido aceptado por el Vendedor podr\u00e1 ser cancelado por el Comprador, excepto con el acuerdo por escrito del Vendedor y en los t\u00e9rminos de que el Comprador indemnizar\u00e1 al Vendedor en su totalidad por todas las p\u00e9rdidas (incluida la p\u00e9rdida de beneficios), los costos (incluido el costo de toda la mano de obra y los materiales utilizados), los da\u00f1os, los cargos y los gastos incurridos por el Vendedor como resultado de la cancelaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>3.7<br\/>Todas las f\u00f3rmulas, el material descriptivo, las especificaciones y la publicidad emitidas por el Vendedor y cualquier descripci\u00f3n o ilustraci\u00f3n contenida en los cat\u00e1logos o folletos del Vendedor se emiten o publican con el \u00fanico prop\u00f3sito de dar una idea aproximada de los Bienes y Servicios descritos en ellos. No formar\u00e1n parte de este Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>4 Condiciones especiales<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Si los Bienes o Servicios se venden sujetos a condiciones especiales de venta, el Comprador ser\u00e1 notificado de las condiciones especiales. En caso de que exista alguna incoherencia entre las condiciones particulares y las presentes Condiciones, prevalecer\u00e1n las condiciones especiales.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>5 Precio de los bienes y servicios<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>5.1<br\/>El Vendedor se reserva el derecho, mediante notificaci\u00f3n al Comprador en cualquier momento antes de la Entrega, de aumentar el Precio de los Bienes y Servicios para reflejar cualquier aumento en el costo para el Vendedor que se deba a cualquier factor fuera del control del Vendedor, incluidos, entre otros, los aumentos en el costo de los Bienes o Servicios.  de mano de obra, materiales u otros costos de fabricaci\u00f3n; cambios en las fechas o lugares de entrega, cantidades o especificaciones de los Bienes y\/o Servicios solicitados por el Comprador; o cualquier retraso causado por cualquier instrucci\u00f3n del Comprador o por el hecho de que el Comprador no proporcione al Vendedor la informaci\u00f3n o las instrucciones adecuadas.<\/p>\n\n\n\n<p>5.2<br\/>A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el Vendedor da el Precio en f\u00e1brica, y cuando el Vendedor se compromete a entregar los Bienes o prestar los Servicios de otra manera que no sea en las instalaciones del Vendedor, el Comprador ser\u00e1 responsable de pagar los gastos de viaje, transporte, embalaje y seguro del Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p>5.3<br\/>El precio no incluye ning\u00fan impuesto sobre el valor a\u00f1adido aplicable, que el Comprador deber\u00e1 pagar adicionalmente al Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p>5.4<br\/>El costo de las paletas y los contenedores retornables se cobrar\u00e1 al Comprador adem\u00e1s del Precio, pero se otorgar\u00e1 el cr\u00e9dito completo al Comprador siempre que se devuelvan sin da\u00f1os al Vendedor antes de la fecha de vencimiento del pago.<\/p>\n\n\n\n<p>5.5<br\/>El Vendedor tendr\u00e1 derecho a cobrar al Comprador un cargo de administraci\u00f3n de cr\u00e9dito, dicha suma ser\u00e1 reembolsada al Comprador si el Precio se paga de acuerdo con estas Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6 Condiciones de pago<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>6.1<br\/>El Vendedor facturar\u00e1 al Comprador el Precio m\u00e1s IVA en o en cualquier momento despu\u00e9s de la Entrega de los Bienes o la prestaci\u00f3n de los Servicios o, si el Comprador no acepta la Entrega de los Bienes, el Vendedor tendr\u00e1 derecho a facturar al Comprador el Precio m\u00e1s IVA en cualquier momento despu\u00e9s de que el Vendedor haya notificado al Comprador que los Bienes est\u00e1n listos para su recogida o el Vendedor haya ofrecido la Entrega de los Bienes.<\/p>\n\n\n\n<p>6.2<br\/>El Comprador pagar\u00e1 el Precio m\u00e1s el IVA sin ninguna deducci\u00f3n, ya sea por compensaci\u00f3n, reconvenci\u00f3n, reducci\u00f3n o de otro modo (a menos que el Comprador tenga una orden judicial v\u00e1lida) antes de la fecha de vencimiento indicada en la factura o, si no se especifica dicha fecha, en la fecha de presentaci\u00f3n de la factura del Vendedor y esto no se ver\u00e1 afectado por la Entrega que no se haya realizado y la titularidad de los Bienes que no se transfiera al Comprador. El momento del pago del Precio m\u00e1s IVA ser\u00e1 esencial. Los recibos de pago solo se emitir\u00e1n previa solicitud.<\/p>\n\n\n\n<p>6.3<br\/>Si el Comprador no realiza ning\u00fan pago en la fecha de vencimiento, entonces, sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso, el Vendedor tendr\u00e1 derecho a:<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.1 cancelar el Contrato o suspender cualquier otra entrega al Comprador;<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.2 apropiarse de cualquier pago realizado por el Comprador a los Bienes y\/o Servicios (o los bienes suministrados en virtud de cualquier otro contrato entre el Comprador y el Vendedor) que el Vendedor considere oportuno;<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.3 cobrar intereses sobre cualquier cantidad vencida a una tasa del 4% por encima de la tasa base de National Westminster Bank Plc que se aplique de vez en cuando desde la fecha de vencimiento del pago hasta la recepci\u00f3n por parte del Vendedor del monto total, ya sea despu\u00e9s de la sentencia o no. [El Vendedor se reserva el derecho de reclamar intereses en virtud de la Ley de Pagos Atrasados de Deudas Comerciales (Intereses) de 1998]; y<\/p>\n\n\n\n<p>6.3.4 Recuperar los cargos y costos administrativos (incluidos, entre otros, los costos legales) incurridos en la recuperaci\u00f3n de pagos vencidos, pagos que no se cumplan en el banco o de otra manera sobre una base de indemnizaci\u00f3n completa.<\/p>\n\n\n\n<p>6.4<br\/>El Vendedor tendr\u00e1 derecho en todo momento a compensar cualquier deuda o reclamaci\u00f3n de cualquier naturaleza que el Vendedor pueda tener contra el Comprador con cualquier suma adeudada por el Vendedor al Comprador.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7 Entrega<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>7.1<br\/>La entrega de los Bienes se realizar\u00e1 mediante la recogida de los Bienes por parte del Comprador en las instalaciones del Vendedor en cualquier momento despu\u00e9s de que el Vendedor haya notificado al Comprador que los Bienes est\u00e1n listos para su recogida o, si el Vendedor acuerda alg\u00fan otro lugar para la entrega, por el Vendedor entregando los Bienes en ese lugar. Cuando el Vendedor se comprometa a entregar los Bienes de otra manera que no sea en las instalaciones del Vendedor, el Vendedor no estar\u00e1 obligado en virtud del art\u00edculo 32(3) de la Ley de Venta de Bienes de 1979.<\/p>\n\n\n\n<p>7.2<br\/>El Comprador aceptar\u00e1 la Entrega de los Bienes dentro de los 14 d\u00edas posteriores a que el Vendedor le notifique que los Bienes est\u00e1n listos para la Entrega y, a su cargo, proporcionar\u00e1 el equipo y la mano de obra adecuados y apropiados para descargar los Bienes.<\/p>\n\n\n\n<p>7.3<br\/>La cantidad de cualquier env\u00edo de Bienes registrada por el Vendedor en el momento del env\u00edo desde el lugar de negocios del Vendedor ser\u00e1 una prueba concluyente de la cantidad recibida por el Comprador en el momento de la Entrega, a menos que el Comprador pueda proporcionar pruebas concluyentes que demuestren lo contrario.<\/p>\n\n\n\n<p>7.4<br\/>Si el Vendedor entrega al Comprador una cantidad de Bienes de hasta un 5% m\u00e1s o menos que la cantidad aceptada por el Vendedor, el Comprador no tendr\u00e1 derecho a objetar o rechazar los Bienes o cualquiera de ellos debido al excedente o d\u00e9ficit y pagar\u00e1 dichos Bienes al Precio prorrateado.<\/p>\n\n\n\n<p>7.5<br\/>Las fechas citadas para la Entrega de los Bienes y la prestaci\u00f3n de los Servicios son solo aproximadas. El plazo de entrega no ser\u00e1 esencial. Los Bienes y\/o Servicios pueden ser entregados por el Vendedor antes de la fecha de Entrega cotizada previo aviso razonable al Comprador.<\/p>\n\n\n\n<p>7.6<br\/>Salvo lo establecido en estas Condiciones, el Vendedor no ser\u00e1 responsable de ninguna p\u00e9rdida directa, indirecta, consecuente o especial (todos los t\u00e9rminos que incluyen, p\u00e9rdida de beneficios, p\u00e9rdida de negocios, p\u00e9rdida de contrato, p\u00e9rdida de producci\u00f3n, interferencia comercial, p\u00e9rdida de tiempo de funcionamiento, p\u00e9rdida de uso y agotamiento del fondo de comercio) costos, da\u00f1os, cargos o gastos causados directa o indirectamente por cualquier retraso en la Entrega de los Bienes o Servicios (incluso si son causados por el negligencia del Vendedor) ni ning\u00fan retraso dar\u00e1 derecho al Comprador a rescindir o rescindir el Contrato a menos que dicho retraso exceda  [180]  d\u00edas a partir de la fecha de entrega indicada.<\/p>\n\n\n\n<p>7.7<br\/>El Vendedor no ser\u00e1 responsable de la falta de entrega:<\/p>\n\n\n\n<p>7.7.1 si el motivo es cualquier causa fuera del control razonable del Vendedor<br\/>o es culpa del Comprador; y<\/p>\n\n\n\n<p>7.7.2 a menos que se notifique por escrito al Vendedor dentro de los [7] d\u00edas posteriores a la fecha en que se habr\u00edan recibido los Bienes o Servicios en el curso normal de los acontecimientos.<\/p>\n\n\n\n<p>La responsabilidad del Vendedor por la falta de entrega se limitar\u00e1 al exceso (si lo hubiera), del costo para el Comprador (en el mercado m\u00e1s barato disponible) de bienes o servicios similares para reemplazar los no entregados, sobre el Precio.<\/p>\n\n\n\n<p>7.8<br\/>Cuando los Bienes deban entregarse y\/o los Servicios deban ejecutarse a plazos, cada entrega constituir\u00e1 un contrato separado y el incumplimiento por parte del Vendedor de entregar uno o m\u00e1s de los plazos de acuerdo con estas Condiciones o cualquier reclamaci\u00f3n del Comprador con respecto a uno o m\u00e1s plazos no dar\u00e1 derecho al Comprador a tratar el Contrato en su conjunto como repudiado.<\/p>\n\n\n\n<p>7.9<br\/>Si el Comprador no acepta la Entrega de los Bienes o no le da al Vendedor las instrucciones de Entrega adecuadas (que no sea por raz\u00f3n de cualquier causa fuera del control razonable del Comprador o por culpa del Vendedor), entonces, sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso disponible para el Vendedor, el Vendedor puede almacenar los Bienes hasta la Entrega efectiva y cobrar al Comprador los costos razonables (incluido el seguro) de almacenamiento o vender el Bienes al mejor precio f\u00e1cilmente obtenible y dar cuenta al Comprador por el exceso sobre el Precio o cobrar al Comprador por cualquier d\u00e9ficit por debajo del Precio.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8 Riesgo y Titularidad de los Bienes<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>8.1<br\/>Los Bienes corren por cuenta y riesgo del Comprador desde el momento de la Entrega.<\/p>\n\n\n\n<p>8.2<br\/>La propiedad de los Bienes no pasar\u00e1 al Comprador hasta que el Vendedor haya recibido en su totalidad (en efectivo o fondos compensados) todas las sumas que se le adeuden con respecto a:<\/p>\n\n\n\n<p>8.2.1 los Bienes y los Servicios; y<\/p>\n\n\n\n<p>8.2.2 todas las dem\u00e1s sumas que el Comprador adeude o llegue a adeudar al Vendedor por cualquier concepto.<\/p>\n\n\n\n<p>8.3<br\/>Hasta que la propiedad de los Bienes haya pasado al Comprador, el Comprador deber\u00e1:<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.1 mantener los Bienes sobre una base fiduciaria como depositario del Vendedor;<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.2 almacenar los Bienes (sin costo para el Vendedor) separados de todos los dem\u00e1s bienes del Comprador o de cualquier tercero de tal manera que permanezcan f\u00e1cilmente identificables como propiedad del Vendedor;<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.3 no destruir, desfigurar u ocultar ninguna marca de identificaci\u00f3n o embalaje en o relacionado con los Bienes;<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.4 mantener los Bienes en condiciones satisfactorias y mantenerlos asegurados en nombre del Vendedor por su precio total contra todos los riesgos a satisfacci\u00f3n razonable del Vendedor. Previa solicitud, el Comprador deber\u00e1 presentar la p\u00f3liza de seguro al Vendedor; y<\/p>\n\n\n\n<p>8.3.5 retener los ingresos del seguro a que se refiere la condici\u00f3n 8.3.4 en fideicomiso para el Vendedor y no mezclarlos con ning\u00fan otro dinero, ni pagar los ingresos en una cuenta bancaria en descubierto.<\/p>\n\n\n\n<p>8.4<br\/>El Comprador puede revender los Bienes antes de que la propiedad le haya pasado \u00fanicamente bajo las siguientes condiciones:<\/p>\n\n\n\n<p>8.4.1 cualquier venta se efectuar\u00e1 en el curso ordinario de los negocios del Comprador al valor total de mercado; y<\/p>\n\n\n\n<p>8.4.2 cualquier venta de este tipo ser\u00e1 una venta de la propiedad del Vendedor en nombre propio del Comprador y el Comprador actuar\u00e1 como principal al realizar dicha venta.<\/p>\n\n\n\n<p>8.5<br\/>El derecho del Comprador a la posesi\u00f3n de los Bienes terminar\u00e1 inmediatamente si:<\/p>\n\n\n\n<p>8.5.1 el Comprador tiene una orden de quiebra dictada en su contra o hace un acuerdo o convenio con sus acreedores, o se beneficia de cualquier disposici\u00f3n legal vigente en ese momento para el alivio de los deudores insolventes, o (siendo una persona jur\u00eddica) convoca una junta de acreedores (ya sea formal o informal), o entra en liquidaci\u00f3n (ya sea voluntaria u obligatoria) excepto una liquidaci\u00f3n voluntaria solvente con el \u00fanico prop\u00f3sito de reconstrucci\u00f3n o fusi\u00f3n,  o tiene un s\u00edndico y\/o gerente, administrador o s\u00edndico administrativo designado de su empresa o de cualquier parte de la misma, o se presentan documentos ante el tribunal para el nombramiento de un administrador del Comprador o el Comprador o un titular de carga flotante calificado (como se define en el p\u00e1rrafo 14 del Anexo B1 de la Ley de Insolvencia de 1986),  o se apruebe una resoluci\u00f3n o se presente una petici\u00f3n ante cualquier tribunal para la liquidaci\u00f3n del Comprador o para la concesi\u00f3n de una orden de administraci\u00f3n con respecto al Comprador, o se inicie cualquier procedimiento relacionado con la insolvencia o posible insolvencia del Comprador; o<\/p>\n\n\n\n<p>8.5.2 el Comprador sufre o permite que se imponga cualquier ejecuci\u00f3n, ya sea legal o equitativa, sobre su propiedad o se obtenga en su contra, o no observa\/cumple cualquiera de sus obligaciones en virtud del Contrato o cualquier otro contrato entre el Vendedor y el Comprador, o no puede pagar sus deudas en el sentido de la secci\u00f3n 123 de la Ley de Insolvencia de 1986 o el Comprador deja de operar; o<\/p>\n\n\n\n<p>8.5.3 el Comprador grava o cobra de cualquier manera cualquiera de los Bienes.<\/p>\n\n\n\n<p>8.6<br\/>El Vendedor tendr\u00e1 derecho a recuperar el pago de los Bienes a pesar de que la propiedad de cualquiera de los Bienes no haya pasado del Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p>8.7<br\/>El Comprador concede al Vendedor, a sus agentes y empleados una licencia irrevocable en cualquier momento para entrar en cualquier local donde se encuentren o puedan almacenarse los Bienes con el fin de inspeccionarlos o, cuando el derecho de posesi\u00f3n del Comprador haya terminado, para recuperarlos. En el caso de que los Bienes se almacenen en las instalaciones de un tercero, el Comprador har\u00e1 todo lo posible para que el Vendedor pueda inspeccionar o recuperar los Bienes de conformidad con esta Condici\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>9 Garant\u00edas y responsabilidad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>9.1<br\/>Salvo lo establecido en estas Condiciones, todas las garant\u00edas, condiciones u otros t\u00e9rminos impl\u00edcitos por ley o derecho consuetudinario quedan excluidos en la medida m\u00e1xima permitida por la ley.<\/p>\n\n\n\n<p>9.2<br\/>El Vendedor no excluye la responsabilidad:<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.1 por tergiversaci\u00f3n fraudulenta o muerte o lesiones personales resultantes de su negligencia o la de sus empleados;<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.2 por da\u00f1os f\u00edsicos directos o p\u00e9rdida f\u00edsica de la propiedad del Comprador como resultado de actos u omisiones negligentes del Vendedor o de sus empleados, siempre que la responsabilidad del Vendedor en virtud de esta subcondici\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.2 no exceder\u00e1 en conjunto una suma igual a las sumas totales pagaderas por el Comprador al Vendedor en virtud del Contrato;<\/p>\n\n\n\n<p>9.2.3 que no pueden ser excluidos o restringidos por ley.<\/p>\n\n\n\n<p>9.3<br\/>Sujeto a las Condiciones 9.2, el Vendedor no ser\u00e1 responsable ante el Comprador por:<\/p>\n\n\n\n<p>9.3.1 p\u00e9rdida, da\u00f1o o lesi\u00f3n directa; y\/o<\/p>\n\n\n\n<p>9.3.2 p\u00e9rdidas, da\u00f1os o lesiones indirectos, consecuentes o especiales, incluidas las p\u00e9rdidas financieras, la p\u00e9rdida de beneficios, la p\u00e9rdida de negocios, la p\u00e9rdida de contratos, la p\u00e9rdida de producci\u00f3n, la interferencia comercial, la p\u00e9rdida de tiempo de funcionamiento o la p\u00e9rdida de uso y agotamiento del fondo de comercio;<\/p>\n\n\n\n<p>al Comprador o a la propiedad del Comprador, ya sea previsible o no y de cualquier manera, cuando sea o donde surja, ya sea por raz\u00f3n de cualquier representaci\u00f3n o cualquier garant\u00eda impl\u00edcita, condici\u00f3n u otro t\u00e9rmino u deber en el derecho consuetudinario o en virtud de la ley o en virtud de los t\u00e9rminos expresos del Contrato (y ya sea causado por la negligencia del Vendedor o de otro modo) o de otro modo con respecto a o en relaci\u00f3n con la provisi\u00f3n de los Bienes o el Servicios.<\/p>\n\n\n\n<p>9.4<br\/>Sujeto a las subcondiciones 9.2, 9.3, 9.5 \u2013 9.9, el Vendedor garantiza en el momento de la Entrega y por un per\u00edodo de 3 meses despu\u00e9s de la Entrega o por un per\u00edodo m\u00e1s corto que pueda especificarse en el embalaje o etiquetado de los Bienes, albaranes de entrega o cualquier otra forma de Escrito, que:<\/p>\n\n\n\n<p>9.4.1 los Bienes se corresponder\u00e1n, en la medida de lo razonablemente posible, con sus especificaciones y ser\u00e1n de calidad comercial y estar\u00e1n libres de defectos de material y mano de obra, y<\/p>\n\n\n\n<p>9.4.2 los Servicios se prestar\u00e1n en la medida en que sea razonablemente posible de acuerdo con las especificaciones y utilizando una habilidad y cuidado razonables.<\/p>\n\n\n\n<p>9.5<br\/>El Vendedor no ser\u00e1 responsable:<\/p>\n\n\n\n<p>9.5.1 con respecto a cualquier defecto en los Bienes o Servicios que surja de cualquier dise\u00f1o o especificaci\u00f3n suministrada por el Comprador;<\/p>\n\n\n\n<p>9.5.2 con respecto a cualquier defecto que surja del desgaste normal, deterioro, da\u00f1o intencionado, negligencia, condiciones anormales, incumplimiento de las instrucciones del Vendedor (en cuanto al uso, almacenamiento o de otro tipo) (ya sea oral o por escrito), mal uso o alteraci\u00f3n de los Bienes sin la aprobaci\u00f3n del Vendedor; y<\/p>\n\n\n\n<p>9.5.3 en virtud de la garant\u00eda anterior o de cualquier otra garant\u00eda, condici\u00f3n o garant\u00eda si el precio total no se ha pagado antes de la fecha de vencimiento del pago.<\/p>\n\n\n\n<p>9.6<br\/>La garant\u00eda anterior no se extiende a los bienes, materiales o equipos no fabricados o producidos por el Vendedor con respecto a los cuales el Vendedor se esforzar\u00e1 por transferir al Comprador el beneficio de cualquier garant\u00eda o garant\u00eda que el fabricante o proveedor le otorgue al Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p>9.7<br\/>Cualquier reclamaci\u00f3n del Comprador que se base en cualquier defecto en la calidad o condici\u00f3n de los Bienes o Servicios o en su falta de correspondencia con las especificaciones (independientemente de que el Comprador rechace o no la Entrega) se notificar\u00e1 al Vendedor en un plazo de 3 d\u00edas y se confirmar\u00e1 por escrito en un plazo de 7 d\u00edas a partir de la fecha de Entrega o cuando el defecto o fallo no fuera evidente en una inspecci\u00f3n razonable en un plazo de 3 d\u00edas y se confirme por escrito en un plazo de 7 d\u00edas a partir del momento en que el Comprador descubra o debiera haber descubierto el defecto o fallo. Si el Comprador no cumple con las disposiciones de esta Condici\u00f3n 9.7, el Comprador no tendr\u00e1 derecho a rechazar los Bienes o Servicios y el Vendedor no tendr\u00e1 ninguna responsabilidad por dicho defecto o incumplimiento, y el Comprador estar\u00e1 obligado a pagar el Precio como si los Bienes o Servicios hubieran sido entregados de conformidad con el Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p>9.8<br\/>Cuando se descubra que alguno de los Bienes o Servicios es defectuoso de acuerdo con estas Condiciones, a satisfacci\u00f3n razonable del Vendedor, el Vendedor, sujeto a las subcondiciones anteriores, tendr\u00e1 derecho a reemplazar los Bienes (o la parte en cuesti\u00f3n) de forma gratuita o, a discreci\u00f3n exclusiva del Vendedor, reembolsar al Comprador el Precio de los Bienes o Servicios (o una parte proporcional del Precio),  pero el Vendedor no tendr\u00e1 ninguna otra responsabilidad ante el Comprador.<\/p>\n\n\n\n<p>9.9<br\/>Cualquier Mercanc\u00eda reemplazada por el Vendedor pertenecer\u00e1 al Vendedor y cualquier Mercanc\u00eda de reemplazo estar\u00e1 sujeta al beneficio de la parte no vencida de cualquier garant\u00eda otorgada.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>10 Fuerza mayor<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El Vendedor no ser\u00e1 responsable ante el Comprador ni se considerar\u00e1 que ha incumplido el Contrato por raz\u00f3n de cualquier retraso en el cumplimiento, o cualquier incumplimiento de cualquiera de las obligaciones del Vendedor en relaci\u00f3n con los Bienes o Servicios, si el retraso o incumplimiento se debi\u00f3 a cualquier causa fuera del control razonable del Vendedor,  ejemplos de los cuales incluyen, pero no se limitar\u00e1n a, un caso fortuito, inundaci\u00f3n, incendio, tempestad, accidente, guerra, terrorismo, disturbios civiles, restricciones, regulaciones, ordenanzas, prohibiciones o medidas de cualquier tipo por parte de cualquier autoridad gubernamental, parlamentaria o local, huelgas, dificultades para obtener materias primas, mano de obra, combustible, piezas o maquinaria o corte de energ\u00eda o aver\u00eda en la maquinaria.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>11 T\u00e9rminos de exportaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>11.1<br\/>A menos que el contexto requiera lo contrario, cualquier t\u00e9rmino o expresi\u00f3n que se defina o a la que se le d\u00e9 un significado particular por las disposiciones de los Incoterms tendr\u00e1 el mismo significado en estas Condiciones, pero si existe alg\u00fan conflicto entre las disposiciones de los Incoterms y estas Condiciones, prevalecer\u00e1 esta \u00faltima.<\/p>\n\n\n\n<p>11.2<br\/>Cuando los Bienes o Servicios se suministren para su exportaci\u00f3n desde el Reino Unido, las disposiciones de esta condici\u00f3n 11 se aplicar\u00e1n (sujeto a los t\u00e9rminos especiales acordados por escrito entre el Comprador y el Vendedor y firmados por un director del Vendedor) sin perjuicio de cualquier otra disposici\u00f3n de estas Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p>11.3<br\/>El Comprador ser\u00e1 responsable de cumplir con cualquier legislaci\u00f3n o reglamento que rija la importaci\u00f3n de los Bienes o la prestaci\u00f3n de los Servicios dentro del pa\u00eds de destino y del pago de los aranceles sobre ellos.<\/p>\n\n\n\n<p>11.4<br\/>A menos que se acuerde lo contrario por escrito entre el Vendedor y el Comprador, los Bienes se entregar\u00e1n \u00abFOB\u00bb en el puerto mar\u00edtimo de embarque y el Vendedor no tendr\u00e1 la obligaci\u00f3n de notificar en virtud de la secci\u00f3n 32(3) de la Ley de Venta de Bienes de 1979 (seg\u00fan enmendada).<\/p>\n\n\n\n<p>11.5<br\/>A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el pago de todos los importes adeudados al Vendedor se realizar\u00e1 mediante una carta de cr\u00e9dito irrevocable en una forma aceptable para el Vendedor, abierta por el Comprador a favor del Vendedor y confirmada por un banco de compensaci\u00f3n de Londres aceptable para el Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>12 Avisos<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Cualquier notificaci\u00f3n requerida o permitida por cualquiera de las partes a la otra en virtud de estas Condiciones se har\u00e1 por escrito dirigida a esa otra parte en su domicilio social o lugar principal de negocios o en cualquier otra direcci\u00f3n que en el momento pertinente haya sido notificada de conformidad con esta disposici\u00f3n a la parte que da la notificaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>13 Renuncia<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ning\u00fan incumplimiento o retraso por parte del Vendedor en la aplicaci\u00f3n o ejecuci\u00f3n parcial de cualquier disposici\u00f3n del Contrato se interpretar\u00e1 como una renuncia a cualquiera de sus derechos en virtud del Contrato y ninguna renuncia por parte del Vendedor a cualquier incumplimiento del Contrato por parte del Comprador se considerar\u00e1 como una renuncia a cualquier incumplimiento posterior de la misma o cualquier otra disposici\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>14 Divisibilidad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Si alguna disposici\u00f3n de estas Condiciones es considerada inv\u00e1lida o inaplicable en su totalidad o en parte, la validez de las dem\u00e1s disposiciones de estas Condiciones y el resto de la disposici\u00f3n en cuesti\u00f3n no se ver\u00e1n afectadas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>15 Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Las partes no tienen la intenci\u00f3n de que nada de lo contenido en estas Condiciones sea exigible en virtud de la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999 por ninguna persona que no sea parte de ellas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>16 Asignabilidad<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El Comprador no tendr\u00e1 derecho a ceder el Contrato ni ninguna parte del mismo sin el consentimiento previo por escrito del Vendedor. El Vendedor podr\u00e1 ceder el Contrato o cualquier parte del mismo en cualquier momento a cualquier persona, firma o empresa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>17 Recursos<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Cada derecho o recurso del Vendedor en virtud del Contrato se entiende sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso del Vendedor.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>18 Consumidores<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En el caso de que el Comprador act\u00fae como consumidor, nada de lo dispuesto en estas Condiciones excluye o pretende excluir los derechos legales del consumidor.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19 Legislaci\u00f3n aplicable<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El Contrato se regir\u00e1 por las leyes de Inglaterra, y el Comprador acepta someterse a la jurisdicci\u00f3n de los tribunales ingleses.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"592\" height=\"127\" src=\"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/wp-content\/uploads\/image-3.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-707\"\/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condiciones de venta 1 Definiciones 1.1 \u00abCOMPRADOR\u00bb: significa la persona cuyo pedido de los Bienes y Servicios es aceptado por el Vendedor; \u00abCONDICIONES\u00bb: se refiere a los t\u00e9rminos y condiciones est\u00e1ndar de venta establecidos en este documento y (a menos que el contexto requiera lo contrario) incluye los t\u00e9rminos y condiciones especiales acordados por escrito&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":{"2":"type-page"},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7428","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7428"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7428\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.whitesmh.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7428"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}